The Missing script 2020: Book Pahlavi
Amir Mahdi Moslehi zoomConcevoir la première des caractères typographiques pour le système d'écriture proéminent iranien, Le Pehlevi des Livres (Book Pahlavi), et son compagnon latin dans le cadre du programme de recherche The Missing Scripts.
Le Pehlevi des Livres était le script le plus important utilisé pour l’écriture jusqu’à la fin de l’ère sassanide (sixième siècle de notre ère). Cette écriture est essentielle pour les études linguistiques des langues iraniennes et pour comprendre la culture du peuple iranien à l’époque préislamique et au début de l’ère islamique. Elle revêt également une importance religieuse pour la communauté zoroastrienne, car la plupart des textes religieux qui ont survécu étaient écrits en Pehlevi.
La conception d’un caractère contemporain qui intègre toutes les caractéristiques de l’écriture du Pehlevi des Livres est cruciale pour la numérisation des textes en Pehlevi qui subsistent encore, afin de les rendre accessibles à tous les Zoroastriens. Ce sera également un outil numérique essentiel pour les chercheurs, qui auront la possibilité de rechercher des mots spécifiques et d’analyser les textes anciens.
Pour la conception des caractères typographiques de l’écriture du Pehlevi des Livres, j’ai cherché à atteindre une authenticité académique en respectant le contexte historique des formes de lettres et du système d’écriture, avec la supervision linguistique d’Arash Zeini - un post-doctorant de l’Université d’Oxford, et un manuscriptologue de textes en persan moyen.
Bien que la plupart des plus anciens manuscrits Pehlevi datent du quatorzième siècle après J.-C., de l’écriture du Pehlevi des Livres a dû se développer au premier siècle après J.-C. Ainsi, les modèles utilisés pour la conception du caractère de l’écriture du Pehlevi des Livres appartiennent aux six derniers siècles et présentent des styles calligraphiques différents. Inspirés par ce constat, le caractère de l’écriture du Pehlevi des Livres et son compagnon latin ont une saveur calligraphique afin d’intégrer les deux écritures à l’histoire d’évolution disparate dans un contexte unique.